En Autriche, on parle allemand… même si on peut parfois en douter lorsqu’on entend parler les Tyroliens ! Une foultitude de dialectes différents est parlée dans tout le pays, mais au Tyrol, ils varient même selon la vallée ou le village. Vous verrez ainsi un Tyrolien deviner aisément d’où vient exactement un autre Tyrolien sans même avoir à lui demander.
Fiers de ce qui les distingue tant des Allemands et des autres Autrichiens, les Tyroliens entretiennent activement cette culture linguistique. Alors lorsqu’un visiteur fait l’effort d’apprendre quelques mots de dialecte, il est sûr de remporter un franc succès ! Connaître quelques expressions courantes de la langue des autochtones, c’est faire un pas vers l’autre, tendre l’oreille autant à ses traditions qu'à sa vie de tous les jours.
Même s'il existe de nombreux dialectes tyroliens différents, les expressions de base sont les mêmes d’un bout à l’autre du Tyrol. Les voici :
Saluer en tyrolien
Au Tyrol, on se tutoie très souvent (même sans se connaître).
- Grias-di, Griaß-enk, Griaß-eich = bonjour (à une personne ou à plusieurs)
- Pfiat-di, Pfiat-enk, Pfiat-eich = au revoir (à une personne ou à plusieurs)
On utilise aussi de plus en plus « hallo » et « hi ». « Ciao » et le célèbre « tschüss » sont plutôt utilisés en ville.
Dans les restaurants et les magasins, on entend souvent la forme de politesse.
- Grüß Gott = bonjour
- Wiederschaun = au revoir
Expliquer un itinéraire en tyrolien
Ces quelques mots peuvent s’avérer précieux lorsqu’un Tyrolien entreprend de vous expliquer le chemin en montagne !
- aui, auffi = en haut
- umi = au-dessus de, de l’autre côté
- außi = vers l’extérieur
- oi, ochi = en bas
- arschlings = en arrière
- grodaus = tout droit
- entn = en face
- Bichl = colline. Peut parfois sembler aussi haut qu’une montagne pour une personne habituée à la plaine ! Au Tyrol, le pays des montagnes, tout est relatif.
La cuisine en tyrolien
Les spécialités locales sont un vrai délice et méritent d’être découvertes.
- Kasspatzln / Spätzle = une des spécialités les plus appréciées du Tyrol. Sortes de pâtes avec un fromage fondu goûtu et des oignons frits.
- Greaschtl, Gröstl= grande spécialité aussi. Pommes de terre revenues avec des oignons et de la viande fumée.
- Kaspressknedl / Knödel = peut-être la plus grande spécialité tyrolienne. Se trouve dans tous les restaurants et auberges. Sortes de boules de pain avec oignons et fromage, revenues dans la poêle, servies dans une soupe, avec une salade ou de la choucroute. Certaines sont aussi au lard ou aux épinards (mais pas revenues).
- Fleischkas = comme le Leberkäse (sorte de pâté de foie)
- Graukas= fromage gris, servi souvent avec du vinaigre et des oignons. Il n’est pas du goût de tout le monde !
- Schwammerlen = champignons. Désigne souvent des chanterelles (les « Eierschwammerln »).
- Muas = bouillie, purée
- Goggelen = œufs
- Weggn = pain
- Oranschn = orange
- Melanzani = aubergine
- Marün = abricot
- Verlängata = café allongé
- Zol’n bitte ! = l’addition svp !
- Hots gschmeckt? = ça vous a plu ?
- Mogsch a Schnapsal ? = Un petit schnaps (eau de vie), ça vous dit ? (Il est presque délicat de refuser… et le schnaps crée des liens, c’est bien connu !)
Draguer et faire la fête en tyrolien
Les Tyroliens ne manquent jamais d’occasion de faire la fête et de se rencontrer/retrouver. Lors de ces célébrations, soirées ou événements populaires, le dialecte est roi !
- Fesches Madl, Diandl = belle femme, jolie fille
- Fescher Bua = bel homme, beau garçon
- Wia hoaschn du ? = comment tu t’appelles ?
- Mogsch wos trinkn ? = je peux t’offrir un verre ?
- Woher kimmschn du ? = tu viens d’où?
- Mogsch di herhockn ? = tu viens à côté de moi ?
- Du gfolsch ma ! = tu me plais !
- I mog di. = je t’aime bien.
- A Hetz machen = s‘amuser
- hetzig = rigolo
- losn = écouter
- trotschn = parler
- terisch = j’entends rien (quand les musiciens jouent trop fort par exemple)
- tamisch sein = être dans les vapes ou avoir le tournis (en dansant la polka par exemple)
- rauschig sein = être pompette
- Weiss-Sauer, Rot-Sauer = vin blanc/rouge avec de l’eau minérale
- Kracherl = limonade aux herbes, comme l’Almdudler
- Zschigg = cigarette, clope
Attention ! Si vous entendez les mots suivants prononcés sur un ton sérieux, c’est qu’il est sûrement temps d‘arrêter les avances : Watschn et Fotzn signifient claque ! « I schmier da oane » pourrait être traduit par « Je vais t’en coller une ». Mais aucune crainte à avoir si vous vous comportez avec respect, les Tyroliens et Tyroliennes sont des gens sympathiques et chaleureux !
Santé et symptômes en tyrolien
Savoir décrire une douleur ou un inconfort est toujours rassurant.
- Dokta = docteur
- Apoteggn = pharmacie
- Binggl = bosse
- Buggl = dos
- Wea = mal
- Mir isch letz = j’ai la nausée
- Speiberei = gastro
- Haxn = jambes
- Zeachn = orteils
- Goschn = visage
- Zennt = dents
- Gnagg = cou
- magiern = simulation de maladie
- Heisl = toilettes
- Plumpsklo = les toilettes dans une cabane en bois dont la porte est découpée en forme de cœur. De plus en plus rare.
- gschleinen = se dépêcher (à combiner pourquoi pas avec le mot « Heisl » !)
La nature en tyrolien
Ces quelques mots peuvent toujours être utiles lors d’une sortie en nature.
- Tschurtschn = pomme de pin
- Viecher = animaux
- Murmele = marmotte
- Goas = chèvre
- Antn = canards
- Bam = arbre
- Oachkatzlschwoaf = la queue d’un écureuil. L’exercice de prononciation étant particulièrement compliqué pour un étranger, les Tyroliens ne se lassent pas de lancer ce petit défi amusant aux visiteurs. Celui qui parvient à prononcer ce mot sans accent et sans faute reçoit leur considération éternelle.
Autres mots et expressions typiques
Toujours bons à savoir pour éviter les malentendus.
- Isch des bärig ! = marque un grand enthousiasme et signifie quelque chose comme « c’est génial / énorme ! ». D’autres mots d’origine étrangère sont de plus en plus utilisés : « geil », « cool ». Les jeunes les accentuent avec l’adjectif « volle » : par exemple : « volle cool » (équivalent de notre « trop bien »).
- Mei schian ! = Splendide !
- Na schiach ! = Tout le contraire de splendide : « horrible ». On peut aussi dire « zach » ou « arg »
- ge ! = incroyable ! Encore plus fort : ma ge hey !
- ge ? = à la fin d’une phrase, dans le sens de « pas vrai »? Ou ponctue simplement la phrase sans sens particulier.
- ha ? = pardon ?
- a = aussi
- amol = une fois
- decht, dechtasch = mais
- eh = c’est sûr
- epper = quelqu‘un
- es = vous (pl.)
- lei = seulement
- woi = si, cependant
- nimma = plus
- nocha, nochand = plus tard
- olm = toujours
- ondersch = autrement
Bon apprentissage !